журналы подразделения новости подписка контакты home

архив
2001 год
2002 год
2003 год
2004 год
рубрики
КНИГА I РИНОК

КНИГА I РИНОК

ВИДАВНИЧЕ ЖИТТЯ

КНИЖКОВI НОВИНИ

ЛIТЕРАТУРНА ВIТАЛЬНЯ

ПРЕЗЕНТАЦІЇ

ЛАБІРИНТИ ПРАВОЗНАВСТВА

ВИДАВНИЧІ ПРОМОЦІЇ

гостям
Агентство "Стандарт" предлагает вам подписаться на экномические журналы – лидеры в своей области.
























"Книжковий огляд" – №5, 2003

КНИГА I РИНОК

Літературний агент – що це таке?

Упаковка для детских новогодних подарков www.konfetdvor.ru.

Є відомий вислів про те, що з літератури частіше не годуються, а напиваються… В Україні авторам зазвичай платять такі "понти", що куди там вже літературному агенту потикатися! Людина, що написала книжку, хоче її видати, але не має зв’язків у літературній або видавничій тусовці, може знайти спонсорів і видати книжку за свій кошт, а потім не знати, що з нею робити, може надіслати свій твір на якийсь конкурс чи в літературний журнал, якщо дізнається про існування останніх, помістити в Інтернеті на сайтах самвидаву або деінде… Але звертатися прямо до видавництва "людині з вулиці" – надсилати рукопис е-mailом, поштою або завітати до редактора особисто – це зазвичай глухий номер.

Наші видавництва надзвичайно рідко шукають авторів чи хоча б читають рукописи, що до них приходять (є певні винятки, наприклад, за словами Оксани Забужко, саме видавництво "Факт" звернулося до неї, а не навпаки, видавництва "Джерела М" і "Смолоскип" організовують літературні конкурси), та й не всі автори мають бажання й сили "пробивати" свій шедевр. Розподіл праці на письменників і літературних агентів – це дуже зручно і мудро, але щоб його втілити, необхідний потужний ринок. Літературні агенти потрібні не лише письменникам-початківцям, а й визнаним письменникам: письменникам вигідно, щоб хтось за них вів переговори з видавництвами та, можливо, журналістами, вибивав побільше грошей, а також вигідні умови; літературним агентам вигідно, тому що при роботі з видатними письменниками, на відміну від нерозкручених початківців, гонорар їм гарантований, – але наші письменники поки що якось обходяться без таких посередників або їх роль неформально відіграють дружини та приятелі, натомість у західних країнах письменник без літературного агента – це анахронізм.

Певне, українські літературні агентства швидше брали б гроші з авторів за те, що "пристроїли" їхні твори, аніж із видавництв. А якщо серйозно, то в Україні літературне агентство могло б вижити, тільки якби воно займалось не лише продажем рукописів та макетів книжок у видавництва, а підбирало б і надавало послуги позаштатних складачів, верстальників, редакторів, перекладачів, художників, бухгалтерів, юристів тощо.

Саме такого типу харківське літературне агентство, одне-однісіньке на всю Україну, я знайшла в Інтернеті. Щоправда, воно працює з російськомовною літературою і, можливо, спонсорується російським видавництвом "АСТ", оскільки в рубриці виданих за допомогою агентства книжок подані книжки, майже всі з яких видані в "АСТ", а в чому конкретно полягала "допомога" агентства, не сказано… Агентство має багатообіцяючий девіз: "Нема графоманів – є письменники, котрих ще не видали". Цікавим починанням агентства є розмаїття і гнучкість пропонованих послуг: юридична консультація стосовно авторських прав і договорів з видавництвами, а також графологічні та текстологічні експертизи (!), рецензування, видання книжки за рахунок автора, PR-компанія книжки (створення іміджу автора і книги, рекламна кампанія, презентації), підготовка до друку, розміщення твору на сайті агентства, переклад, ілюстрації, створення книг на замовлення, "якщо рукопис не готовий, а існує лише в формі ідей, чернеток чи магнітофонних записів, також звертайтесь до нас…" (схоже на послуги літературних негрів), консультації щодо недоліків тексту – подається їх цікавий перелік: "рыхлая структура произведения, выстроенная вопреки законам композиции; подмена темы идеей; неубедительность логики завязки основного конфликта; прерывистость линии сквозного действия; неверная расстановка сил, развивающих конфликт произведения; слабая проработка характеров персонажей и их речевых характеристик; нарушение гармонии языка и стиля; многословие, повторы и многое другое, на что способен человек, ступивший на тернистый путь литературного творчества».

Серед усього цього мало не загубилася послуга, яка, очевидно, згідно з задумом, має бути основною для літературного агентства – пропонування рукописів до видавництв. Щоправда, на сайті агентства вже досить багато рукописів і макетів книжок, просто є підозра, що "пошук видавців" і обмежується пропозиціями на сайті. Агентство хвалиться своїми зв’язками з видавництвами "трьох континентів", але ж за його сприяння нібито вийшли книжки тільки в двох видавництвах – "АСТ" і "Фенікс". Взагалі є кілька сумнівних моментів на кшталт текстологічних експертиз або, скажімо, авторові пропонується отримати в агентстві рецензію на його твір (0,1 долара за сторінку), або звертатися до видавництв, для яких рецензія агентства є авторитетною рекомендацією (схоже на повну бздуру), або продовжувати співробітництво з агентством (а навіщо ж рецензія?). А ще, наприклад, ціни на підготовку до друку чи видання за свій кошт дуже дешеві: набір 0,1 у.о. за сторінку, коректура 3 у.о. за авторський аркуш, верстка 0,3 - 1 у.о. за сторінку, редагування 10 у.о. за авторський аркуш, обкладинка 25-50 у.о., – але при цьому ISBN – 20 у.о.! Адже якщо видають книжку за свій кошт у видавництві, то для видавництва ISBN, наданий Книжковою палатою, коштує 7 гривень, а якщо поза видавництвом (тобто автор сам готує рукопис до друку, оплачуючи готівкою послуги верстальника і дизайнера, сам несе плівки в друкарню), то маленькі видавництва "заганяють" ISBNи за 30-60 гривень.

Інших літературних агентств в Україні поки що виявити не вдалося: у тому ж таки Харкові є також "творча майстерня "Второй блин", яку заснували письменники, що пишуть під псевдонімом "сер Генрі Лайон Олді", але вони стверджують, що ведуть тільки "представницьку і консультаційну діяльність", тобто допомагають авторам-початківцям "майже задарма", а не продають рукописи у видавництва за відсотки; також у Львові була заснована літературна агенція "Піраміда", проте на сьогоднішній день, наскільки мені відомо, ніщо не відрізняє її від видавництва. А літературні агенти, мабуть, таки є, але їхня діяльність зазвичай має не публічний, неформальний характер, тобто люди, використовуючи свої зв’язки, просто намагаються підробити посередництвом, і гадки не маючи, що вони літературні агенти.

Також в Україні трапляються об’єднання людей, знову ж таки неформальні, які виготовляють і торгують готовими макетами книжок. Це, як мінімум, троє-четверо осіб: укладач або автор тексту, художник, верстальник і той, хто продає, – часто вони працюють у видавництвах, можливо, позаштатно, і мають відповідні зв’язки. Вони самі собі літагентство – досить вигідна справа. Наприклад, видавництво "Ранок" минулого року купило серію макетів книжок-іграшок у такого "самолітагентства".

Як працюють закордонні літагентства? Американське літературне агентство бере за свої послуги 15% від авансу (грошей, які видавець платить за книгу наперед) і гонорару (% від реалізації книжок) і тільки після продажу книжки у видавництво, не пропонує ніяких літературних обробок і редагувань, взагалі не бере гроші наперед. Американський літературний агент зазвичай спеціалізується на книжках і видавництвах певного профілю, має "портфоліо" реалізованих книжок і видавництв, з якими працює, знає книжковий ринок і видавничу "кухню", є хорошим юристом… Не існує коледжів або курсів літературних агентів, стати літературним агентом можна, тільки попрацювавши в літературному агентстві. В США є асоціація літературних агентств "Association of Authors’ Representatives», в яку входять понад 300 агентств. Вони закликають не довіряти непрофесійним літературним агентам, в яких немає відповідного досвіду, і особливо тим, які просять гроші наперед або пропонують якісь літературні послуги за гроші. Цікаво, що практичні американці відсилають у агентства навіть не рукописи, а короткі "синопсиси" рукописів.

У Росії існує достатньо літературних агентів для визначних письменників, авторів бестселерів, але для початківців ситуація досить поганська, є тільки організації на кшталт харківського літературного агентства, описаного на початку статті. Літературні агентства, що працюють з початківцями, прагнуть укласти з автором договір на повну передачу прав, як мінімум на кілька років, безкоштовно (та ще бажано, щоб він оплатив редагування та інші послуги). І тоді автору нібито будуть виплачуватись відсотки від виданих і проданих книжок, чекайте – може, дочекаєтесь!

Інна ВолосевичПри підготовці статті були використані матеріали www.russ.ru та www.zn.kiev.ua

 
© агенство "Стандарт"