журналы подразделения новости подписка контакты home

архив
2001 год
2002 год
2003 год
2004 год
рубрики
ПРЕЗЕНТАЦІЯ

КНИГА I РИНОК

КНИГА I РИНОК

ПРОЕКТИ

ЛIТЕРАТУРНА ВIТАЛЬНЯ

ВИДАВНИЧЕ ЖИТТЯ

гостям
Агентство "Стандарт" предлагает вам подписаться на экномические журналы – лидеры в своей области.
























"Книжковий огляд" – №1, 2003

ВИДАВНИЧЕ ЖИТТЯ

Затамуй подих і поринь у «Казку»

Мультфільми Уолта Діснея вже давно полюбилися маленьким українським глядачам, з'являються і книги з оповіданнями. В Україні ж єдиним видавництвом, яке має право видавати захоплюючі діснеєвські історії нашою рідною мовою, є "Казка". Дітлахи познайомилися з героями вже декількох книжок з серії "Класика Діснея". А не за горами переклад та вихід у світ великого подарункового видання Діснея "Кращі казки для наймолодших". Діти спраглі за новими пригодами улюблених героїв. То чому ж їм не подарувати яскраву, барвисту радість!

"Казка" на чолі з директором Лідією Горобчук розпочала свою діяльність трохи більше року тому, але вже може похвалитися чималим доробком. Світова практика показує, що для ефективного функціювання видавничого бізнесу потрібен т. зв. "комплекс": видавець – друкарня – тоговельна мережа. У значній мірі своїми успіхами видавництво завдячує партнерам з реалізацій – гуртовій фірмі "АСТ-Прес-Дік-Сі" та магазину "Казка" (роздрібна торговля). Торговельна фірма "АСТ-Прес-Дік-Сі", яка на ринку вже п’ять років, має потужну мережу розповсюдження по всій Україні. Менеджери фірми займаються вивченням книжкового ринку, що дозволяє більш ефективно планувати роботу редакції.

Сфера зацікавленості "Казки" – видання лише україномовної книги, оскільки, за словами одного з працівників видавництва, друкувати літературу російською немає сенсу. Потужний книжковий ринок Росії, в силу того, що був звільнений від оподаткування протягом досить довгого часу, повністю задовольняє російськомовного читача тут в Україні.

Література видавництва "Казка" – це не лише перекладна російська, над перекладами якої працюють справжні професіонали своєї справи, але й власні ідеї. Ще одним напрямком роботи є намагання заощадити час читачам. Тому інформацію потрібно подавати стисло, доступно, структуровано. Наприклад, якщо підручник дає можливість учню міркувати, аналізувати, робити висновки, то користування довідником потребує менше часу, дозволяє відтворити в пам'яті те, що давно вивчив, або ж заповнити білі плями в знаннях. Таким виданням є "Довідник школяра. 5-11 клас" (точні та природничі науки), призначений для старших дітей, тобто випускників та абітурієнтів. На минулорічному Львівському форумі видавців за цю книгу "Казка" отримала диплом. Зараз до друку готується другий том довідника, присвячений гуманітарним наукам.

Пропонуючи свою книгу, видавництво намагається охопити весь віковий діапазон дітей. А на сьогодні є поле для діяльності, адже склалася прикра ситуація, за якої, наприклад, середній шкільний вік ще не повністю забезпечений цікавою і корисною літературою. Це те, над чим видавництво зараз працює, розглядаючи рукописи сучасних українських письменників. Після буму "Гаррі Поттера" починають задумуватися над тим, щоб представити нашим дітям щось фантастичне, казкове, але на українську тематику. Щоб в ігровому, пригодницькому стилі подавати дітям якомога більше інформаційного наповнення. Завуальовувати корисні факти, про які дитина так неохоче читає в підручнику.

При виготовленні книжки обов'язково враховуються особливості реципієнта. Наприклад, якщо це довідник, то зрозуміло, що ним користуються часто. Він повинен бути зроблений якісно, щоб не розпався, коли береш його до рук. А тим більше міцність потрібна книзі для малят, для яких вона і читанка улюбленої ляльки, і будівельний матеріал (що ж, і таке буває).

До речі, серед новинок видавництва: "Білосніжка", "Попелюшка". До свята 8 березня видана невеличка книжечка "Любі матусі", це ще одне видання для дітей із серії малоформатних. Окрема мова про книги Варвари Гринько: "Абетка", "Букварик-дошколярик", а незабаром дітлахи зможуть освоювати світ цифр з "Математикою для дошкільнят". Також цікавими є серії "Кращі казки світу", "Мої перші казки", "Академія дошкільних наук". Для того, щоб вивчення мов здавалося справжнім задоволенням, "Казка" пропонує невеличкі "підручнички" з картинками: "Англійська для дітей" та "Німецька для дітей", планується видання таких книг у перекладах з португальської та італійської мов.

Книжки українською мовою з кожним роком стають старшими, вік читача приблизно такий же, як і нашої країни. Ті дітлахи, які народилися на зорі нашої незалежності, зараз читають українською.

Сучасна дитина здебільшого зайнята комп'ютерами, телебаченням, відео. На жаль, книга відсувається на задній план. А якщо й цікавить, то це переважно література пригодницького, казкового жанру. Стратегія видавництва "Казка" полягає в тому, щоб задовольнити таку потребу, але при цьому мати на меті зовсім інше – надати якомога більше інформації, цікавих фактів, подарувати дітям можливість пізнавати світ у ігровій формі, щоб знання відкладалися на підсвідомому рівні – максимум інформативності через веселі пригоди.

Вікторія Падалко

 
© агенство "Стандарт"